Progressez plus facilement en japonais grâce à une formation ultra-personnalisée !

Progressez plus facilement en japonais grâce à une formation ultra-personnalisée !

L’expressionうちに (Uchi ni) et ses nuances en japonais

Il existe un certain nombre d’expressions en japonais qui sont essentielles pour comprendre les nuances de temps.

Ces expressions, souvent utilisées dans des contextes variés, permettent par exemple de préciser une action qui doit être accomplie avant un événement futur donné.

Leur maîtrise est cruciale pour exprimer les intentions, les plans et les obligations dans le temps, ce qui permet de communiquer plus précisément et de se faire comprendre efficacement en japonais.

Si vous souhaitez partir vivre au Japon, nous vous recommandons vivement de vous intéresser de plus près à ces expressions.

Dans cet article, nous allons explorer les différents usages de ces expressions et leur importance dans la communication quotidienne au Japon.

La maîtrise de ces expressions sera nécessaire pour passer les niveaux supérieurs du JLPT. Commencez donc à vous préparer dès maintenant !

~うちに (Uchi ni)

La première expression que nous allons voir est l’expression うちに (Uchi ni). Cette expression se greffe toujours à la suite d’un verbe à la forme neutre, d’un adjectif ou avec un nom suivi de la particule , et est utilisée pour indiquer qu’il faut terminer une action avant qu’un changement se produise.

Exemple : 雨が降らないうちに帰りましょう -Ame ga furanai uchi ni kaerimashô (Rentrons avant qu’il ne pleuve).
Dans cet exemple, vous pouvez voir que うちに est utilisée avec le verbe 降る à la forme négative.

Ici, cette expression indique qu’il faut rentrer avant qu’un changement (que la pluie se mette à tomber) se produise. On peut traduire cela en français par « Avant que » dans cette situation, mais l’expression « Tant qu’il ne pleut pas » est plus proche littéralement.

Exemples : 

  • 学生のうちに海外旅行に行きたい –Gakusei no uchi ni kaigai ryokô ni ikitai (Je veux faire un voyage à l’étranger tant que je suis encore étudiant).
  • 温かいに飲んでください –Atatakai uchi ni nonde kudasai (Buvez tant que c’est encore chaud).
  • 忘れないうちにやってください! –Wasurenai uchi ni yatte kudasai (Fais le avant que tu oublies !).

~しているうちに (Shite iru uchi ni)

L’expression suivante est quasi identique à la précédente, si ce n’est le fait qu’elle se greffe à la suite d’un verbe à la forme en te suivi de いる(iru) en plus des autres modalités expliquées pour うちに.

Cette expression, bien que très ressemblante à celle que nous avons vu plus haut, possède cependant une signification différente. Il s’agit en fait du deuxième sens de うちに.

Elle sert à exprimer que pendant qu’une action se produisait, un autre évènement s’est produit, souvent à notre insu. La seconde partie de la phrase contiendra le plus souvent une situation de changement.

Exemple : 勉強しているうちに夜になっていた –Benkyô shite iru uchi ni yoru ni natte ita (La nuit est tombée alors que j’étudiais).
Ici, l’expression sert à indiquer la découverte du changement survenu durant l’action réalisée. Le locuteur étudiait et ne s’est pas rendu compte que la nuit était tombée.

Exemples :

  • 会わないうちに彼は白髪になっていた –Awanai uchi ni kare wa shiraga ni natte ita (Il avait prit des cheveux blancs depuis la dernière fois où on s’était vu) Littéralement : « Pendant qu’on ne se voyait pas ».
  • 昼寝をしているうちに雨が降り始めた –Hirune o shite iru uchi ni ame ga furihajimeta (Il a commencé à pleuvoir pendant que je faisais la sieste).
  • 映画を見ているうちに昼食の時間が過ぎてしまった -Eiga o mite iru uchi ni chûshoku no jikan ga sugite shimatta (L’heure du déjeuner est passée alors que je regardais un film).

Cette structure peut être déstabilisante à première vue, et vous aurez probablement envie de remplacer うちに par 間に (Aida ni) qui possède un sens similaire.

Cependant, les nuances qu’impliquent ces deux expressions sont différentes et elles ne sont pas forcément interchangeables. Pour ne pas vous tromper, nous vous encourageons à suivre nos formations en japonais qui vous permettrons d’acquérir des bases solides.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez le japonais avec un formateur professionnel et certifié. 🇯🇵

Apprenez le japonais avec un formateur professionnel et certifié. 🇯🇵

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…