Appendre les expressions utilisant le ki (気) en japonais
Aujourd’hui, nous allons toucher du doigt un point central de la culture japonaise. Nous allons voir ensemble des expressions idiomatiques très utiles dans la vie quotidienne et qui vous permettront sans aucun doute d’améliorer grandement votre niveau de japonais. Néanmoins, ces expressions possèdent une particularité : elles utilisent le concept de ki.
Qu’est-ce que le ki ?
La notion de ki est une notion centrale de la culture japonaise et chinoise. On l’appelle Ki en japonais, mais cette notion est plus connue sous son nom chinois qui est Qi. Le mot se note aujourd’hui en japonais avec le kanji 気, mais le kanji traditionnel anciennement utilisé était le kanji 氣.
Il s’agit d’une notion très difficile à traduire. On peut définir le ki comme une sorte de souffle vital à l’origine de tout ce qui existe dans l’univers, et qui relie tous les êtres vivants entre eux. Ce concept a littéralement modelé la culture chinoise, ainsi que la culture japonaise.
Ainsi, il existe en japonais de nombreuses expressions utilisant ce concept, et il est impératif de les connaître tellement celles-ci sont utilisées dans la vie courante.
Les expressions utilisant le ki
Toutes les expressions que nous allons voir utilisent le concept de ki. Nous verrons une traduction littérale de celles-ci pour vous aider à mieux les comprendre, mais sachez que ce n’est pas ainsi que nous les traduiront dans la vie courante !
-気になる (Ki ni naru)
Cette expression signifie que « quelqu’un ou quelque chose attire son ki ». Autrement dit, cette expression est utilisée lorsque notre esprit est attiré par quelque chose et qu’on n’arrive pas à se débarrasser de cette idée.
Ex : 野球の試合結果がすごく気になる -Yakyû no shiai kekka ga sugoku ki ni naru (Je suis vraiment préoccupé par le résultat du match de baseball)
クラスに気になる女性がいる -Kurasu ni ki ni naru josei ga iru (Il y a une fille qui m’intéresse dans ma classe)
-気がする (Ki ga suru)
Cette expression signifie quant à elle « avoir du ki pour quelque chose ». On l’utilise pour dire que quelque chose nous donne une impression.
Ex : 今日の試験に落ちる気がするな -Kyô no shiken ni ochiru ki ga suru na (J’ai l’impression que je vais rater l’examen d’aujourd’hui)
-気を遣う (Ki o tsukau)
Cette expression signifie littéralement « utiliser son ki ». Elle reflète l’idée qu’on utilise notre ki pour quelqu’un. En fait, il s’agit d’une expression qui sert à exprimer qu’on se préoccupe de quelqu’un en le prenant en considération. Cette expression est très utilisée dans la vie quotidienne étant donné que la culture japonaise est faite de façon que chacun devine les attentes des autres. On retrouve également cette notion sous la forme nominale 気遣い (Kizukai)
Ex : 彼氏は咳をしている私に気を遣って、自分のコートを着せてくれた -Kareshi wa seki o shite iru watashi ni ki o tsukatte, jibun no kôto o kisete kureta (Mon petit ami a fait attention au fait que je toussais et m’a fait porter son manteau)
お気遣いありがとうございます –Okizukai arigatô gozaimasu (Merci pour votre considération)
-気が合う (Ki ga au)
Littéralement, cela signifie que « les ki correspondent ». On l’utilise lorsque plusieurs personnes sont sur la même longueur d’onde, lorsqu’elles s’entendent bien…
Ex : 気が合う友達がいてよかったね –Ki ga au tomodachi ga ite yokatta ne (C’est bien que tu aies des amis avec qui tu t’entends bien !)
-気が短い (Ki ga mijikai)
Cette expression signifie littéralement que « le ki est court ». On l’utilise pour qualifier quelqu’un d’impatient, qui se met en colère facilement. On peut également nominaliser l’expression en utilisant le mot 短気 (Tanki). Il existe également l’expression qui qualifie une personne avec un caractère plus patient qui est 気が長い (Ki ga nagai).
Ex : 気が短いから行列に並ぶだけでイライラする –Ki ga mijikai kara gyôretsu ni narabu dake de iraira suru (Je suis tellement impatient que je m’énerve rien qu’en faisant la queue)
短気は損気 -Tanki wa sonki (S’énerver n’apporte que des malheurs)
Il existe bien d’autres expressions de ce type, alors n’hésitez pas à en apprendre le plus possible !