Apprendre à exprimer la certitude en japonais
Voici une nouvelle occasion d’enrichir votre japonais en découvrant de nouvelles expressions très utiles afin d’exprimer de nouvelles nuances.
Vous savez déjà sans doute exprimer votre opinion en japonais, mais il existe certaines expressions qui offrent une nuance plus forte, permettant d’exprimer un certain niveau de certitude en japonais. Si souhaitez vivre au Japon, vous aurez probablement souvent l’occasion de rencontrer ces expressions.
Il est donc fortement recommandé de les apprendre. Il s’agit également d’expressions revenant souvent dans les questions de l’examen du JLPT, une raison de plus pour les maîtriser !
Ni chigai nai ~に違いない
La première des expressions que nous allons voir ici est l’expression に違いない (Ni chigai nai). Celle-ci signifie littéralement « Il n’y a pas d’erreur ». Il s’agit d’une expression assez forte, servant à exprimer un haut niveau de certitude.
Elle s’utilise lorsqu’on veut montrer qu’on est absolument sûr de quelque chose. Elle se place à la fin d’une phrase pour exprimer une certitude sur le contenu précédant l’expression.
C’est également une expression extrêmement subjective, puisqu’elle implique une certitude personnelle (qu’elle soit fondée ou non).
Exemples
ゴールデンウィークだから、観光地は混んでいるに違いない -Gôruden uîku da kara, kankôchi wa konde iru ni chigai nai (Comme c’est la Golden Week, je suis convaincu que les lieux touristiques sont bondés de monde)
彼は天才に違いない -Kare wa tensai ni chigai nai (Il est clair que c’est un génie)
NB : La Golden Week correspond à une série de plusieurs jours fériés concentrés sur une même semaine du 29 avril au 5 mai. Elle comprend le jour anniversaire de l’Empereur Shôwa, le jour de la commémoration de la constitution, le jour de la nature, et le jour des enfants. C’est une période de congé importante au Japon.
Ni sôi nai ~に相違ない
Cette expression va de pair avec l’expression précédente. En effet, il s’agit d’une expression similaire à に違いない, sauf qu’elle s’utilise principalement à l’écrit. Elle s’utilise lorsqu’on a un niveau de certitude très haut, après avoir appréhendé la situation et mûrement réfléchi.
Exemples
(Dans un mail) 以下内容で相違ないかご確認のうえご連絡ください -Ika naiyô de sôi nai ka go kakunin no ue gorenraku kudasai (Contactez-nous après avoir vérifié qu’il n’y avait pas d’erreur dans le message ci-dessous)
犯人は窓から逃げたに相違ない -Hannin wa mado kara nigeta ni sôi nai (Le coupable a très certainement fuit par la fenêtre)
Ni kimatte iru ~に決まっている
La dernière expression possède des fonctions similaires aux deux précédentes. Cependant, son utilisation est principalement orale. Cette expression signifie littéralement « c’est déjà décidé ».
En fait, c’est une autre manière d’affirmer une très forte conviction.
Elle s’utilise en fin de phrase à la suite d’un verbe à la forme neutre, d’un nom, ou de である (De aru). On la voit souvent à l’oral sous la forme ~に決まってる (Ni kimatteru).
On l’emploie également souvent pour se plaindre de quelqu’un ou de quelque chose, ce qui n’en fait pas une expression très polie.
Exemples
これは嘘に決まってるよ ! -Kore wa uso ni kimatteru yo ! (C’est un mensonge à coup sûr !)
日本語を一所懸命勉強したら、いつか日本に行けるに決まっている -Nihongo o isshokenmei benkyô shitara, itsuka nihon ni ikeru ni kimatte iru (Si tu étudies à fond le japonais, tu pourras forcément aller au Japon un jour.)
結婚したばかりだから、あいつは幸せに決まってる ! -Kekkon shita bakari dakara, aitsu wa shiawase ni kimatteru ! (Il ne peut qu’être heureux vu qu’il vient de se marier !)
NB : Dans la dernière phrase, l’utilisation de に決まってる suppose que le locuteur est jaloux du sujet de la phrase. Peut-être n’est il pas marié et envie son ami qui a eu la chance qu’il n’a pas eue. Ce sentiment est d’ailleurs amplifié par l’utilisation de あいつ (Aitsu) pour désigner la personne qui est un pronom très irrespectueux. に決まっている suppose également ce genre d’utilisation, alors faites attention en l’utilisant !