Apprendre les mots identiques utilisant des kanji différents
Les caractères chinois, ou kanji en japonais, constituent une étape très importante et complexe dans l’apprentissage du japonais. Si vous avez commencé l’apprentissage des kanji, vous avez probablement du déjà vous rendre compte qu’il s’agissait d’un système complexe et organisé, mais pas forcément toujours évident à appréhender.
Il existe également une autre subtilité au japonais qui ne se retrouve que dans la langue écrite. Il s’agit de mots qui se prononcent de manière identique à l’oral, et dont le sens est quasiment identique, mais qui seront écrits avec des kanji différents à l’écrit pour indiquer une nuance différente.
C’est principalement en lien avec le fait que les kanji viennent de Chine, et chaque caractère portait déjà de nombreuses nuances différentes quand ils sont arrivés au Japon.
Leur apprentissage n’est pas forcément nécessaire pour parler à l’oral, mais il deviendra nécessaire de maîtriser ces nuances lorsque vous parlerez japonais par écrit. Ce sont également des questions qui peuvent vous être posées lors de l’examen du JLPT.
Nous allons donc voir ensemble les mots les plus utilisés dans la vie courante qui disposent de ce type de kanji et en donner des exemples concrets pour différencier les nuances.
Le premier mot
Le premier mot que nous allons voir est le mot あつい (Atsui). Vous avez déjà probablement appris ce terme et savez qu’il qualifie quelque chose de « chaud ». Cependant, il existe plusieurs manières de l’écrire en kanji.
-暑い (Atsui) : Avec ce kanji, le terme se réfère uniquement à la météo. On ne l’emploiera que lorsqu’on trouvera que la température ambiante est chaude ! On retrouvera ce même kanji dans des composés comme 猛暑 (Môsho) qui signifie « canicule » !
Ex : 今日はとても暑いですね ! -Kyô wa totemo atsui desu ne ! (Il fait vraiment très chaud aujourd’hui !)
-熱い (Atsui) : Avec ce kanji, on ne parle cette fois ci plus de météo. Il désignera cette fois la chaleur d’un objet ou d’un corps. Pour vous aider, vous pouvez retenir que le kanji 熱 (Netsu) est utilisé pour désigner la fièvre !
Ex : 熱いお茶が飲みたい –Atsui ocha ga nomitai (J’ai envie de boire un thé chaud)
額はとても熱い。熱が出ただろう -Hitai wa totemo atsui. Netsu ga deta darô (J’ai le front brûlant. Je dois avoir de la fièvre)
-厚い (Atsui) : Cette fois. Il s’agit d’un piège. Bien qu’il s’agisse du même mot, il a cette fois un sens et une utilisation complètement différents des deux autres. Si les deux premiers se réfèrent à la chaleur, celui-ci est utilisé pour parler d’épaisseur. On l’utilisera avec ce kanji pour parler de quelque chose d’épais, avec pour antonyme l’adjectif 薄い (Usui) qui signifie mince ou fin.
Ex : 厚い布団を買いました –Atsui futon o kaimashita (J’ai acheté un futon épais)
Le second mot
Le second mot que nous allons étudier est l’adjectif あたたかい (Atatakai). Vous le connaissez certainement ! Il se réfère également à la chaleur, puisqu’on l’utilise souvent pour parler d’une chaleur qui est douce ou tempérée.
De cette façon, il est assez proche de あつい dans les nuances dont il dispose.
-暖かい (Atatakai) : Avec ce kanji, on retrouve une équivalence exacte de 暑い. En effet, ce kanji sera utilisé pour parler d’une météo tempérée, d’un temps plutôt doux. On retrouvera ce kanji dans des mots comme 暖房 (Danbô) pour parler du chauffage. Petit moyen mnémotechnique : il possède la clé du jour, il a donc un lien avec la météo !
Ex : 昨日天気が良くて暖かかったね -Kinô tenki ga yokute atatakakatta ne (Hier, la météo était bonne et il faisait bon)
-温かい (Atatakai) : Ce kanji est quant à lui l’équivalent de 熱い.
On l’utilise pour une chaleur douce concernant des corps ou des objets. C’est également un kanji qu’on retrouvera dans des mots comme 温度 (Ondo) qui signifie « température », ou 体温 (Taion) qui signifie « température du corps »
Ex : 温かいお風呂は気持ちいい –Atatakai ofuro wa kimochi ii (Entrer dans un bain tiède fait du bien)
L’adjectif
Enfin, nous traiterons de l’adjectif はやい (Hayai) que vous avez certainement déjà rencontré. Vous maîtrisez déjà probablement ses deux sens sans vous en rendre compte.
Il possède l’idée de rapidité, mais il existe également des nuances.
-早い (Hayai) : C’est certainement sous cette forme que vous l’avez rencontré dans les débuts de votre apprentissage. Avec ce kanji, l’adjectif aura une nuance de « tôt ». En effet, on retrouve ce kanji dans d’autres termes comme 早朝 (Sôchô) qui signifie « De bon matin »
Ex : 毎日早く起きます -Mainichi hayaku okimasu (Je me lève tôt chaque matin)
-速い (Hayai) : Si le premier kanji peut parfois être utilisé de manière générale dans d’autres situations, 速い est quant à lui beaucoup plus restrictif. En effet, il ne sert qu’à mesurer la vitesse ! On retrouvera ce kanji dans des termes comme 速度 (Sokudo) qui signifie « la vitesse ».
Ex : 川の流れがとても速い -Kawa no nagare ga totemo hayai (Le courant de la rivière va très vite)
Ce sont les mots les plus courants que vous rencontrerez, mais sachez qu’il en existe bien d’autres, notamment d’autres plus rares volontairement utilisés pour donner des effets de style dans les œuvres littéraires !