Apprendre à parler de sa personnalité en japonais
Si vous vous faites des amis au Japon, il y a de grandes chances pour qu’on vous demande de parler de vous, de vos amis, ou de votre famille.
Un type de vocabulaire qui pourra alors vous être très utile est le vocabulaire lié à la personnalité des gens.
Il est primordial d’apprendre toujours plus de vocabulaire, et pouvoir parler de sa propre personnalité vous sera probablement très utile très rapidement étant donné qu’il s’agit de mots de la vie quotidienne. Votre japonais fera sans aucun doute un grand bond !
Liste de vocabulaire sur le caractère
Exemples
A :あなたはどんな人ですか -Anata wa donna hito desu ka (Quel genre de personne es-tu ?)
B : いつも明るくて楽観的な人ですよ -Itsumo akarukute rakkanteki na hito desu yo (Je suis une personne toujours enjouée et optimiste)
田中さんはあまり社交的な人じゃないようだ。いつも口数が少なくて暗い人だ。-Tanaka san wa amari shakôteki na hito jan ai yô da. Itsumo kuchikazu ga sukunakute kurai hito da. (Tanaka n’a pas l’air d’être quelqu’un de très sociable. Il ne parle jamais beaucoup et c’est une personne plutôt sombre)
山本さんはいつも上品な言葉を使っているけど、とても謙虚な人だ -Yamamoto san wa itsumo jôhin na kotoba o tsukatte iru kedo, totemo kenkyo na hito da (Yamamoto utilise toujours un langage très raffiné, mais ça reste quelqu’un de très modeste)
NB : Retenez bien la phrase どんな人ですか (Donna hito desu ka) qui sert à poser des questions sur une personne, son caractère, etc… On peut aussi dire どんな性格ですか -Donna seikaku desu ka (Quel est ton caractère ?)
Encore plus de vocabulaire
Exemples
大村さんはいつも遅刻している。時間にルーズな人だ -Ômura san wa itsumo chikoku shite iru. Jikan ni rûzu na hito da (Ômura est tout le temps en retard. C’est quelqu’un de négligent sur les horaires.)
父は自分の間違いを認めないとても頑固な人だ -Chichi wa jibun no machigai o mitomenai totemo ganko na hito da (Mon père est quelqu’un de très obstiné qui ne reconnaît pas ses erreurs)
犬は人間に忠実な動物の代表とされている -Inu wa ningen ni chûjitsu na dôbutsu no daihyô to sarete iru (Le chien est considéré comme un exemple représentatif d’animal fidèle à l’Homme)
自分と違った習慣や考え方に寛容だ -Jibun to chigatta shûkan ya kangaekata ni kan’yô da (Je suis tolérant envers les coutumes et les façons de penser différentes des miennes)
NB : N’oubliez pas qu’il ne faut jamais utiliser ces mots de vocabulaire tels quels. Pour beaucoup, il s’agit d’adjectifs en na qui doivent donc être accompagnés de la particule na, ou de la particule ni si on souhaite en faire un adverbe.