Exprimer la restriction et l’exclusivité en japonais
En japonais, il peut être utile de savoir exprimer la restriction.
Il existe en japonais plusieurs expressions pour indiquer que l’on ne fait que telle ou telle chose.
Chaque expression possède une construction et des règles grammaticales différentes.
Il est très utile de connaître chacune d’entre elles pour améliorer son niveau de japonais.
La restriction avec Dake だけ
La première expression mise à notre disposition est l’expression utilisant DAKE だけ.
On construit l’expression en plaçant Dake après un nom, ou après un verbe à la forme neutre.
Cette expression signifie qu’on ne fait que telle ou telle chose.
Les expressions de restrictions sont souvent combinées avec de petits mots qui indiquent la restriction comme ただ (Tada) qu’on peut traduire par « juste, seulement ».
Voyons ensemble des exemples utilisant cette expression.
Exemples
ご飯だけ食べる -Gohan dake taberu (Je ne mange que du riz)
20分だけ本を読んだ -Ni juppun dake hon o yonda (Je n’ai lu que pendant 20 minutes)
猫だけ飼っている -Neko dake katte iru (J’élève seulement des chats)
ただ眠いだけだ -Tada nemui dake da (J’ai simplement sommeil)
彼は日本語だけでなく、中国語も話せる -Kare wa nihongo dake de naku, chûgokugo mo hanaseru (Il parle non seulement japonais, mais aussi chinois).
Ici, on peut observer la tournure négative だけでなく (Dake de naku), qui s’utilise pour dire « ce n’est pas seulement ça ».
On peut ainsi rajouter la particule moも dans une seconde proposition ce pour indiquer ce qu’il y a en plus.
La formule en shika しか
Une deuxième méthode pour exprimer la restriction est d’utiliser SHIKA しか.
Cette formule est comparable à Dake, Si ce n’est que Shika est plus exclusif que Dake, étant donné qu’il est obligatoire de l’utiliser avec une négation.
On construit cette formule en utilisant Shika しか après le mot dont on souhaite exprimer la restriction, en l’accompagnant d’un verbe au négatif. Littéralement, cette construction est plus proche de la construction en « ne…que » en français.
Exemples :
英語しか話せない -Eigo shika hanasenai (je ne sais parler qu’anglais)
問題を解決するには、あなたしかいない -Mondai o kaiketsu suru ni wa, anata shika inai (Il n’y a que toi qui puisses résoudre ce problème)
100円しか持っていない -Hyaku en shika motte inai (je n’ai que 100 yen)
La restriction avec Nomi のみ
Une autre méthode consiste à utiliser nomi のみ pour exprimer la restriction.
On l’emploie également après un nom dont on souhaite marquer l’exclusivité.
Cependant, son utilisation est assez formelle, et on le voit plus souvent à l’écrit.
Il est néanmoins nécessaire de le connaître pour être sûr de ne pas créer de malentendus.
Exemples
支払いは現金のみです -Shiharai wa genkin nomi desu (Nous n’acceptons que les paiements en espèces)
ご予約のお客様のみとさせていただきます -go yoyaku no o kyaku sama nomi to sasete itadakimasu (Nous n’acceptons que les clients qui ont une réservation)
女性のみ募集します -Josei nomi boshû shimasu (Nous ne recrutons que des femmes)
La formule en Bakari ばかり
la dernière méthode pour exprimer la restriction est la formule en bakari ばかり.
Ce mot se place directement après un nom, ou sous la forme : Verbe à la forme en TE + Bakari + Iru.
Cette formule possède le même sens d’exclusivité que les autres formes, au détail près qu’elle est souvent utilisée pour émettre des critiques sur le comportement de quelqu’un.
Exemples
息子は甘いものばかり食べている -Musuko wa amai mono bakari tabete iru (Mon fils ne fait que manger des sucreries)
あの人はいつも文句を言ってばかりいる -Ano hito wa itsumo monku o itte bakari iru (Cette personne est tout le temps en train de se plaindre)
最近、彼氏は怒ってばかりいる -Saikin, kareshi wa okotte bakari iru (En ce moment, mon petit ami est sans arrêt énervé)