Apprendre le système d’écriture du japonais : les hiragana
Le système d’écriture du japonais : les hiragana
Le japonais est une langue qui possède un système d’écriture complexe. Au lieu d’utiliser un alphabet, le japonais possède trois systèmes d’écriture différents : les hiragana, les katakana, et les kanji.
On peut observer dans une phrase basique les trois systèmes d’écriture utilisés ensembles : 明日家族と一緒にスーパーへ行きます. (kanji en bleu, hiragana en orange, et katakana en violet)
Les kanji correspondent aux caractères chinois, tandis que les deux autres systèmes sont ce qu’on appelle un système morique.
Autrement dit, les caractères sont utilisés pour noter des mores : il s’agit d’une unité phonétique qui définit la longueur d’un son ou d’une syllabe. Il est nécessaire de faire la différence entre une more et une syllabe en japonaise, car certains caractères comme la nasale ん (n) ne peuvent pas être considérés comme une syllabe.
Les hiragana forment le système le plus utilisé pour retranscrire le japonais, et leur maîtrise est indispensable lors des débuts de l’apprentissage. Chaque caractère est égal à un son, dont on peut voir le récapitulatif dans le tableau ci-dessous.
あ a |
い i |
う u |
え e |
お o |
か ka |
き ki |
く ku |
け ke |
こ ko |
さ sa |
し shi |
す su |
せ se |
そ so |
た ta |
ち chi |
つ tsu |
て te |
と to |
な na |
に ni |
ぬ nu |
ね ne |
の no |
は ha |
ひ hi |
ふ fu |
へ he |
ほ ho |
ま ma |
み mi |
む mu |
め me |
も mo |
や ya |
ゆ yu |
よ yo |
||
ら ra |
り ri |
る ru |
れ re |
ろ ro |
わ wa |
ゐ wi |
ゑ we |
を wo |
|
ん n |
Leur classement dans le tableau par ligne est important à retenir, car il peut être utile pour la conjugaison des verbes : pour changer de forme un verbe, on remplacera souvent le kana final par un autre kana de la même ligne. Par exemple, 行く -Iku (Aller), donnera au négatif 行かない -Ikanai.
Pour conjuguer ce verbe, on a remplacé le kana final く(ku) par celui de la même ligne des k, mais de la colonne des a : か (ka).
On peut également observer deux kana écrits en rouge dans le tableau : il s’agit des hiragana ゐ (wi) et ゑ (we).
Il s’agit en réalité de sons qui ont disparus de la langue japonaise, et qu’on ne trouve pratiquement que dans les textes classiques. Comme il arrive néanmoins de les rencontrer de manière assez rare, il est tout de même utile de savoir qu’ils existent, sans pour autant les apprendre par cœur.
Il est à noter que ce tableau n’est pas complet. On peut rajouter deux petits traits à droite du hiragana, qu’on nomme dakuten (濁点), qui servent à modifier la sonorité.
Les kana de la ligne des ka se transforment en が、ぎ、ぐ、げ、ご pour donner Ga, gi, gu, ge, go
Ceux de la ligne des sa se transforment en ざ、じ、ず、ぜ、ぞ pour donner Za, ji, zu, ze, zo
Ceux de la ligne des ta se transforment en だ、ぢ、づ、で、ど pour donner Da, ji, zu, de, do
Enfin, ceux de la ligne des ha se transforment en ば、び、ぶ、べ、ぼ pour donner Ba, bi, bu, be, bo.
On peut remarquer qu’il existe deux kana pour les sons ji et zu. Ceux-ci ne sont pourtant pas interchangeables : ils servent à retranscrire une modification du son provenant d’un kana de leur ligne d’origine.
Par exemple, le mot 鼻血 (Hanaji) qui signifie saignement de nez est la contraction de はな -Hana (Nez), et de ち -Chi (Sang).
La contraction demande ici de transformer le son chi en ji, mais chi étant écrit avec le kana ち, le mot s’écrira donc はなぢ, et non pas はなじ.
Il existe aussi un signe en forme de rond que l’on rajoute à droite des kana de la ligne des ha uniquement : il s’agit du han dakuten (半濁点). Les kana se transforment donc en ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ et donnent les sons Pa, pi, pu, po.
Pour doubler un son, on utilisera un つ (tsu), mais écrit plus petit que les autres kana.
Exemple : Nippon (Japon) s’écrira にっぽん avec un petit tsu pour doubler le son p.
L’ajout du kana う(u) après le son o rallongera ce dernier (il se notera ô ou ō en caractère latin).
Exemple : 東京 (Tôkyô) s’écrira とうきょう en hiragana.
Enfin, il existe des sons combinés. En ajoutant un や, ゆ, ou よ plus petit à la suite d’un caractère, on peut former de nouveaux sons. Notons que ceux-ci sont également combinables avec les dakuten et han dakuten (ex : ぴゃ =Pya)
Voici un tableau explicatif ci-dessous :
きゃ kya |
きゅ kyu |
きょ kyo |
しゃ sha |
しゅ shu |
しょ sho |
ちゃ cha |
ちゅ chu |
ちょ cho |
にゃ nya |
にゅ nyu |
にょ nyo |
ひゃ hya |
ひゅ hyu |
ひょ hyo |
みゃ mya |
みゅ myu |
みょ myo |
りゃ rya |
りゅ ryu |
りょ ryo |
Cela fait sans doute beaucoup d’informations d’un coup, mais pas de soucis à se faire ! Usez de moyens mnémotechniques et de persévérance, et vous maîtriserez ce système d’écriture sans trop d’efforts !