Apprendre le langage de politesse en japonais : le Kenjôgo (謙譲語)
Si vous avez commencé à vous intéresser au langage de politesse en japonais, vous maîtrisez certainement déjà la forme en masu (ます). Vous avez aussi peut être rencontré la notion de keigo (敬語), c’est à dire le langage de politesse. Celui-ci possède trois branches : le langage poli, où Teineigo (丁寧語) qui comprend l’utilisation de la forme en masu, le langage de respect, ou Sonkeigo (尊敬語) qui s’utilise pour parler avec beaucoup de respect à quelqu’un, et enfin le langage de modestie, ou Kenjôgo (謙譲語).
Nous allons donc voir aujourd’hui les caractéristiques du langage de modestie et son utilisation. La maîtrise de tous les éléments du keigo est quelque chose de très compliqué, ne paniquez donc pas si cela vous semble impossible à première vue ! C’est néanmoins quelque chose qu’il est indispensable de maîtriser si vous comptez atteindre un bon niveau en japonais.
Utilisation du Kenjôgo
Vous avez peut être déjà étudié le langage de respect, ou Sonkeigo (尊敬語). Celui-ci s’utilise essentiellement pour élever son interlocuteur en lui accordant un grand respect. Le Kenjôgo sert quant à lui également à témoigner du respect, mais d’une autre manière.
Si le Sonkeigo témoigne du respect en mettant l’interlocuteur sur un piédestal, le Kenjôgo, lui, témoigne du respect en se rabaissant soi-même !
Au Japon, modestie va de paire avec respect. Pour cette raison, il est impossible d’utiliser le Kenjôgo pour parler des actions de quelqu’un d’autre que soi ou de son cercle privé. En effet, se tromper de langage de politesse et utiliser le Kenjôgo envers quelqu’un d’autre produira l’effet inverse et rabaissera ladite personne.
Utilisation de verbes spécifiques
Si vous avez déjà commencé à apprendre le Sonkeigo, vous avez déjà dû éprouver des difficultés sur le fait que certains verbes soient remplacés par un équivalent honorifique. Malheureusement pour vous, c’est également le cas concernant le Kenjôgo ! Mais ne paniquez pas, ces verbes ne sont pas extrêmement nombreux, et nous allons voir ici les principaux !
-する -Suru (Faire) devient いたす (Itasu)
-行く -Iku (Aller) et 来る -Kuru (Venir) deviennent 伺う (Ukagau) ou 参る (Mairu)
-言う -Iu (Dire) devient 申す (Môsu) ou 申し上げる (Môshiageru)
-知る -Shiru (Savoir) devient 存じる (Zonjiru) ou 存じ上げる (Zonjiageru)
-いる -Iru (Se trouver) devient おる (Oru)
-わかる -Wakaru (Comprendre) devient かしこまる (Kashikomaru) ou 承知する (Shôchi suru)
-見る -Miru (Regarder) devient 拝見する (Haiken suru)
-会う -Au (Rencontrer) devient お目にかかる (O me ni kakaru)
-聞く (écouter, demander) devient 伺う (Ukagau)
Exemples
お初にお目にかかり光栄です -O hatsu ni o me ni kakari kôei desu (C’est un honneur de vous rencontrer)
お名前を伺ってもよろしいですか -O namae o ukagatte mo yoroshi desu ka (Puis-je vous demander votre nom ?)
私は山田と申します -Watashi wa yamada to môshimasu (Je m’appelle Yamada)
Les autres verbes
Concernant les autres verbes, il s’agit tout comme le Sonkeigo d’utiliser les préfixes de politesse お (o) et ご (go). Go s’utilise plus souvent avec les mots sino-japonais, mais il n’y a pas de règle absolue. On utilisera donc ces préfixes devant les verbes qu’on fera suivre par する (Suru) ou son équivalent poli いたす (Itasu)
Exemples
ご案内いたします –Goannai itashimasu (Je vais vous guider)
少々お待ちください -Shôshô omachi kudasai (Veuillez attendre un instant s’il vous plaît)
その件は明日ご報告いたします -Sono ken wa ashita gohôkoku itashimasu (Je ferais un rapport sur cette affaire demain)
Les préfixes o et go et vocabulaire de modestie
Ces deux préfixes peuvent également s’utiliser devant les noms et les adjectifs
Exemples :
お手紙 -O tegami (Une lettre) お名前 -O namae (Un nom) ご意見 -Goiken (Une opinion)
Enfin, parallèlement au langage honorifique qui utilise un vocabulaire plus relevé, il existe également un vocabulaire servant à se rabaisser. On trouve par exemple le kanji 弊 (Hei) qui est un terme dévalorisant, qu’on retrouvera dans des termes comme 弊社 -Heisha (Pour parler de son entreprise avec modestie), ou encore 弊店 -Heiten (Pour parler de sa boutique)
Le Kenjôgo, tout comme le Sonkeigo est très complexe et difficile à maîtriser, mais c’est l’utilisation des deux qui vous permettra de vous en sortir dans le monde professionnel au Japon. Nos formations professionnelles vous aideront sans aucun doute à maîtriser les codes du monde du travail et à vous faciliter la tâche !